GPG 2권 번역일지 2001.10.29

제목 그대로..<BR>번역하면서 생각나는 것들을 올리겠습니다... 가끔 질문도 할께요(번역 용어 등등)..

Moderator: 류광

류광
Posts: 3805
Joined: 2001-07-25 09:00
Location: GPGstudy
Contact:

Post by 류광 »

오랜만이군요.

번역은 막바지로 접어들었습니다. 오늘 오후에 4부 "기하 관리"를 마치고 5부 그래픽 디스플레이로 들어갔습니다.

...

바쁘네요.. 예정보다 며칠 밀려버렸습니다. 중간에 좀 아프기도 하고..

4부는 VIPM, LOD, 지형, AABB, 쿼드트리, 자기 자신에 대한 그림자 등등, 대충 고급 3D 렌더링을 위한 자료구조와 최적화 기법들을 총망라한 느낌입니다... 그 외에 양념으로 곡면에 대한 데칼(decal), 단순화된 하늘 상자(skybox)...

하늘 상자... 예쁘지 않나요^^ "그 상자 안에 들어가면 하늘이 보인다" 등등^^

스카이박스는 극장이나 운동장 제일 위쪽에 있는 특등석을 연상케 해서 좀..(원래 의미가 그런 거라고 하더군요..)

그리고 왜 4부에 들어갔는지 모르겠지만 Super Mario 64의 3인칭 조종 방식에 대한 글... 왠지 프로그래머가 쓴 게임 부검 같은 글인데, 인공지능에 넣기도 그렇고.. 좀 애매하네요. 그러나 내용은 '매우' 재미있습니다.

참 Mark Deloura가 닌텐도를 떠나서 소니로 갔더군요. 그러면서 Game Developer 편집장도 그만뒀구요.. 뭔가 큰 일을 칠려는건가^^ 그런데 왜 일본 회사만 전전하는지.. 쩝.

시간보다는 마음의 여유가 없네요.. 일종의 마감 증후군일 듯... 조금만 더 하면 되는데... -.-