향후 GPG 시리즈 번역에 대해...

제목 그대로..<BR>번역하면서 생각나는 것들을 올리겠습니다... 가끔 질문도 할께요(번역 용어 등등)..

Moderator: 류광

비회원

제본이 원인은 아닐듯..

Post by 비회원 »

비용면에서 봐도 제본은 합당한 이유가 아닐듯 합니다.. 값비싼 원서가 아닌 담에야 제본비나 번역서 사는거나 가격차이가 별로 안 나죠.. 비슷한 가격이면 부록CD도 들어있고 제대로 된 표지도 있는 번역서를 사는게 훨씬 낫고요.. 책을 못 구해서 할 수 없이 제본하면 모를까, 살 수 있는 번역판 책을 일부러 제본해서 얻는 잇점이 없어요..


GPG6의 경우에는, 원서의 출판사와 다시 협상을 해보면 어떨까 싶네요.. 한국쪽 출판사에서 팔린 부수와 한국쪽 시장 상황 등을 정리하여 원서의 출판사 쪽에 NDA로 공개하고, 시장성이 이 정도니 판권료를 낮춰보자고 협상을 해볼수도 있을듯.. 어차피 한국판이야 역수의 위험도 없는 품목이니, 작은 액수로나마 안 파는것보단 낫다면 팔수도 있지 않을까 싶습니다..
비회원

Post by 비회원 »

GPG 시리즈는 사실 언제 볼지 몰라도 뽀대가 나기때문에 -_-;

학교 다닐때도 연구실에 시리즈를 다 모아놨었고,
집에서도 시리즈 별로 갖춰놨고,
회사에는 원서랑 번역본이랑 이미 다 갖춰져있더군요.

이 사이트에는 적어도 제본하는 사람은 없다고 봅니다.
엉뚱한 곳에 와서 쓴소리는 하지 맙시다. 장소를 잘 못 짚으셨군요.

그건 그렇고..

6권을 볼 수 없다는건 정말 아쉽네요.
사실 시장이 적은데 돈 마니 달라고하니 포기하는 출판사를 뭐라할 수도 없고,
뭐라 그래도 어쩌겠어요 -_-;
이건 정부 기관에 문의를 해보는게 좋지않을까요?
비회원

Post by 비회원 »

gpg 책이라면 어느 게임 개발실이나 다 있어서 , 굳이 gpg를 사지 않았는데

절판된 책들을 보니 , 재본이라도 해두고 싶네요


솔직히 재본값이 더 비싼거 같습니다
chadr
Posts: 980
Joined: 2003-06-01 12:28
Location: 모대학
Contact:

Post by chadr »

헉.. 6권 출간이 불투명하다니.. 내심 기대하고 있었는데 안타깝습니다. :(
비회원

Post by 비회원 »

아무런 대책이 없는건가요?
비회원

Post by 비회원 »

책값이 비싸지더라도 자본이 많은 출판사에서 어케든 출판을 해줫으면 좋겠네요


류광님 번역이 끝날떄쯤이면 좋은 소식이 있을거라 믿고 싶습니다
imays
Posts: 1044
Joined: 2003-02-18 10:29
Contact:

책값 올리는 것이 어떨까요?

Post by imays »

책값 올리는 것이 어떨까요?

GPG라는 책이 하드코어 서적이라는 점을 감안한다면 말입니다.

번역서가 아주 안나오는 것 보다는, 그렇다고 위키라도 차려서 굼뜨게 번역되는 것 보다는 책값을 올려서라도 판매되는 것이 낫다고 생각합니다.

그래도 살 사람들은 다 삽니다. 원서가 번역서보다 두배 이상 비싼 점(원래 이게 비정상이라고 들엇습니다만) 을 감안한다면 가격 인상도 괜찮지 않을까요?
온라인 게임 서버 엔진 ProudNet
http://www.nettention.com
류광
Posts: 3805
Joined: 2001-07-25 09:00
Location: GPGstudy
Contact:

Re: 2권을 번역중이시라면...

Post by 류광 »

elky84 wrote:
비회원 wrote:1권은 출간예정인건가요...아니면 3권 박스 전집 같은 형태로 나오게 되는 건가요..
저도 알고 싶습니다

한권씩 따로 발매되었으면 좋겠네요
1권은 따로 나옵니다. 이후로도 한 권씩 따로 나올 것 같습니다. 3권까지 나오면 세트로도 나올 것 같구요. (이후 TAOCP 관련 질문이나 의견은 viewtopic.php?t=533 나 새 스레드에 해주세요...)
mouse
Posts: 60
Joined: 2006-04-03 14:10
Location: 없음

Re: 향후 GPG 시리즈 번역에 대해...

Post by mouse »

음... 저도 6권을 기다리고 있는 사람들중에 한사람인지라 좀 답답하네요..
말씀하신대로 한번 한국게임산업개발원측에 문의를 직접 해볼까 생각중입니다.
1월중에 한번 알아볼 생각입니다.


그리고 절판된 책에 대해서도 새롭게 공급 될수 있는 방안이 있는지도 한번 논의해봤으면 합니다.
15만원은 너무 비싸거든요..ㅎㅎ

류광 wrote:벌써 8월입니다. 예년 같으면 GPG 새 책을 번역하고 있어야 하는데요...

현재 저는 The Art of Computer Programming 2권을 번역하고 있고, 2권을 마치면 3권을 번역할 것입니다. 다 끝내려면 내년 2월 말 정도가 될 것이고요. 따라서 GPG 6을 올해 번역할 가능성은 0입니다.

그런데 GPG 6을 번역하지 못하는 근본적인 이유는 TAOCP가 아니고... GPG 6을 계약한 국내 출판사가 없다는 것입니다. 아주 간단히 이야기하면 원서 출판사 쪽에서 몸값을 과하게 올렸고(구체적인 수치는 듣지 못했습니다만), 안그래도 게임 프로그래밍 서적의 시장성이 의심을 받던 분위기였던지라 국내 출판사에서 포기를 한 것입니다. J사 이외의 다른 출판사도 알아보았는데 마찬가지입니다.

6권 뿐만 아니라 이후 시리즈 자체의 번역서 출간이 불투명한 상황이고요.

원서 출판사가 상당히 야속합니다. 일전의 까르푸, 론스타 등의 사례와 겹쳐져서 더 그렇구요. 5권까지 꾸준히 번역이 되었으니 판권료를 올려도 될 거라고 오판을 한 것 같은데요. 사실 GPG 시리즈 별로 많이 안 팔렸습니다...(게임 개발서 시장 자체가 작거든요.)

까짓것 우리 힘으로 GPG 같은 책을(이를테면 GPT 후속판)을 내는 게 어떨까.. 하는 생각도 들고, 한편으로는... 그래도 지금껏 해온 시리즈인데.... 이윤을 목적으로 하는 단행본 출판사들이 나서지 않는다면 한국게임산업개발원(http://www.gameinfinity.or.kr/) 등 일종의 공공사업 비슷하게라도 어떻게 안 될까.. 하는 바람도 있고요. Graphics Gems 1권이 그런 식으로 나왔죠.

뭐 그런 상황입니다.

실력 있는 분들이야 뭐 SIGGRAPH나 GDC 자료를 직접 소화하면 되니 큰 문제가 되지 않겠지만 너무 개인적인 해결책이 아닐까 하고요. 사실 GPG 시리즈의 취지에 동감한다면 실력 있는 분들이 개인적인 살길을 찾는 것보다는 GPG 시리즈든 아니면 다른 어떤 것이든 개발자 공동체에 기여를 하는 게 바람직하겠죠. 실제로 GPG 6에 한국인 저자가 5권보다 더 늘었습니다. 한국 개발자들의 기여가 늘어나는 시점에서 일이 이렇게 되어서 더 아쉽습니다....
인공지능쪽에 관심이...
http://www.aimaster.com/
mouse
Posts: 60
Joined: 2006-04-03 14:10
Location: 없음

한국게임산업개발원에 문의 결과...

Post by mouse »

한국게임산업개발원에 문의한 결과 입니다.
GameInfinity wrote: 한국게임산업개발원 홈페이지를 이용해 주셔서 감사합니다.
고객님이 문의하신 내용의 답변입니다.
게임산업개발원에서 교제출판 업무는 게임아카데미에서 담당하고있습니다만, 올해에는 교제 출판 관련 예산을 배정받지 못하였습니다.

GPG 문제는 저희도 참 안타깝게 생각하고있습니다. 하지만 기획예산처 및 국회로부터 예산을 승인받는 기관 특성상 당장 추진하기에는 힘들다는 점을 말씀드립니다.
좀더 다른 방법을 강구해봐야 할거 같습니다.



mouse wrote:음... 저도 6권을 기다리고 있는 사람들중에 한사람인지라 좀 답답하네요..
말씀하신대로 한번 한국게임산업개발원측에 문의를 직접 해볼까 생각중입니다.
1월중에 한번 알아볼 생각입니다.


그리고 절판된 책에 대해서도 새롭게 공급 될수 있는 방안이 있는지도 한번 논의해봤으면 합니다.
15만원은 너무 비싸거든요..ㅎㅎ

류광 wrote:벌써 8월입니다. 예년 같으면 GPG 새 책을 번역하고 있어야 하는데요...

현재 저는 The Art of Computer Programming 2권을 번역하고 있고, 2권을 마치면 3권을 번역할 것입니다. 다 끝내려면 내년 2월 말 정도가 될 것이고요. 따라서 GPG 6을 올해 번역할 가능성은 0입니다.

그런데 GPG 6을 번역하지 못하는 근본적인 이유는 TAOCP가 아니고... GPG 6을 계약한 국내 출판사가 없다는 것입니다. 아주 간단히 이야기하면 원서 출판사 쪽에서 몸값을 과하게 올렸고(구체적인 수치는 듣지 못했습니다만), 안그래도 게임 프로그래밍 서적의 시장성이 의심을 받던 분위기였던지라 국내 출판사에서 포기를 한 것입니다. J사 이외의 다른 출판사도 알아보았는데 마찬가지입니다.

6권 뿐만 아니라 이후 시리즈 자체의 번역서 출간이 불투명한 상황이고요.

원서 출판사가 상당히 야속합니다. 일전의 까르푸, 론스타 등의 사례와 겹쳐져서 더 그렇구요. 5권까지 꾸준히 번역이 되었으니 판권료를 올려도 될 거라고 오판을 한 것 같은데요. 사실 GPG 시리즈 별로 많이 안 팔렸습니다...(게임 개발서 시장 자체가 작거든요.)

까짓것 우리 힘으로 GPG 같은 책을(이를테면 GPT 후속판)을 내는 게 어떨까.. 하는 생각도 들고, 한편으로는... 그래도 지금껏 해온 시리즈인데.... 이윤을 목적으로 하는 단행본 출판사들이 나서지 않는다면 한국게임산업개발원(http://www.gameinfinity.or.kr/) 등 일종의 공공사업 비슷하게라도 어떻게 안 될까.. 하는 바람도 있고요. Graphics Gems 1권이 그런 식으로 나왔죠.

뭐 그런 상황입니다.

실력 있는 분들이야 뭐 SIGGRAPH나 GDC 자료를 직접 소화하면 되니 큰 문제가 되지 않겠지만 너무 개인적인 해결책이 아닐까 하고요. 사실 GPG 시리즈의 취지에 동감한다면 실력 있는 분들이 개인적인 살길을 찾는 것보다는 GPG 시리즈든 아니면 다른 어떤 것이든 개발자 공동체에 기여를 하는 게 바람직하겠죠. 실제로 GPG 6에 한국인 저자가 5권보다 더 늘었습니다. 한국 개발자들의 기여가 늘어나는 시점에서 일이 이렇게 되어서 더 아쉽습니다....
인공지능쪽에 관심이...
http://www.aimaster.com/
류광
Posts: 3805
Joined: 2001-07-25 09:00
Location: GPGstudy
Contact:

Post by 류광 »

mouse wrote:한국게임산업개발원에 문의한 결과 입니다.
GameInfinity wrote: 한국게임산업개발원 홈페이지를 이용해 주셔서 감사합니다.
고객님이 문의하신 내용의 답변입니다.
게임산업개발원에서 교제출판 업무는 게임아카데미에서 담당하고있습니다만, 올해에는 교제 출판 관련 예산을 배정받지 못하였습니다.

GPG 문제는 저희도 참 안타깝게 생각하고있습니다. 하지만 기획예산처 및 국회로부터 예산을 승인받는 기관 특성상 당장 추진하기에는 힘들다는 점을 말씀드립니다.
좀더 다른 방법을 강구해봐야 할거 같습니다.
에구 제가 알아보고 다녔어야 하는데 .. mouse님 신경 써 주셔서 정말 고맙습니다!
류광
Posts: 3805
Joined: 2001-07-25 09:00
Location: GPGstudy
Contact:

Post by 류광 »

다른 방법으로 생각(만)하고 있는 것은 게임으로 돈 좀 번 개발사/유통사들의 지원을 받는 것인데요. 사회환원이라는 측면도 있겠지만, 사실 양질의 개발자들을 생산하는 것(GPG 시리즈가 그런 문제에 도움이 된다고 할 때)은 그런 회사들에게 직접적인 이해관계가 걸려 있는 문제이니까요.

(곁가지로... 이런 문제를 포함한 '산업 기반 강화에 대한 개발사들의 책임'에 대해서는 크리스 크로포드의 의견- 특히 헐리웃 영화 산업과의 비교-을 귀담아 들어볼 필요가 있을 것입니다: http://gamasutra.com/features/20060612/murdey_01.shtml 중간 부분의 "GS: Now, as far as the gaming industry: ..." 부분을 보시길).
myevan
Posts: 1314
Joined: 2003-03-04 10:21
Contact:

Post by myevan »

류광 wrote:다른 방법으로 생각(만)하고 있는 것은 게임으로 돈 좀 번 개발사/유통사들의 지원을 받는 것인데요. 사회환원이라는 측면도 있겠지만, 사실 양질의 개발자들을 생산하는 것(GPG 시리즈가 그런 문제에 도움이 된다고 할 때)은 그런 회사들에게 직접적인 이해관계가 걸려 있는 문제이니까요.

(곁가지로... 이런 문제를 포함한 '산업 기반 강화에 대한 개발사들의 책임'에 대해서는 크리스 크로포드의 의견- 특히 헐리웃 영화 산업과의 비교-을 귀담아 들어볼 필요가 있을 것입니다: http://gamasutra.com/features/20060612/murdey_01.shtml 중간 부분의 "GS: Now, as far as the gaming industry: ..." 부분을 보시길).
GPG 의 홍보력과 파급력을 볼때 충분히 가능성 있어 보입니다;
(... 예를 들어 표지 협력 업체 표시 등 ...)

비공개적으로나마 서적 출시에 대한 비용적 문제에 대해서 알 수 있을까요?
빗자루네 http://www.myevan.net >_<b
류광
Posts: 3805
Joined: 2001-07-25 09:00
Location: GPGstudy
Contact:

Post by 류광 »

myevan님 쪽지 드릴게요~
류광
Posts: 3805
Joined: 2001-07-25 09:00
Location: GPGstudy
Contact:

Post by 류광 »

다른 글 답글로 단 이야기인데 여기에도 복사해 둡니다:
판권이 얼마나 되나요???
아... 얼마나 올랐길래... 출판을 못할지 ㅠ_ㅠ
제가 전에 이야기를 너무 단순하게 했던 것 같은데, 그냥 판권이 너무 올랐다~라고 말하면 좀 편향된 감이 있고요. 잘 포장해서 말한다면 톰슨의 요구가 국내 출판 관행과 잘 맞지 않는 측면이 있어서 국내 출판사의 부담이 커졌다~ 정도입니다.

독자분들과 함께 이야기하는게 바람직한지가 명확하지 않은 좀 미묘한 측면들이 있습니다...
비회원

한국게임산업 진흥원 민원센터 답변 ㅡㅡ;;;

Post by 비회원 »

국내게임을 위해 존재하는 정부는 없는 것 같네요;;;
한국게임산업 진흥원의 답변입니다.

질문 :
안녕하세요.

게임프로그래밍에 관심이 많은 30대초반 프로그래머 입니다.

게임프로그래밍에 명서라 할 수 있는 Game Programing Gems 6, 7권이 아직 번역이 안되어 있더라고요. Best Of Game Programing Gems 도 안되어 있고요.

그래서 알고 봤더니 판권이 올랐다는 얘기도 있고, 시장이 작아서 그런다고도 하고요. 이제는 정부에서 나서서 출판에도 관심을 기울려야 할 때가 아닌가 합니다.

한국게임산업진흥원에서는 외국게임관련에서만 관심을 갖는것 같은데요.
이제는 "한국게임"에도 관심을 가질때가 아닌가요 ?

제가 알기엔 2006년도에도 어느분이 한국게임산업진흥원에 이런 글을 올리셨다고 하는데요. 그때 말씀이 "국회에서 출판에 관한 예산을 받지 못했다"고 하셨더라고요. 그런데 지금은 어떤가요 ?

지금도 받지 못하고 있는 실정인가요 ?

언제즘 한국게임산업진흥원에서 나서서 번역되지 못하고 있는 명서들에 대해서 번역, 출판을 할 수 있는지 알고 싶습니다.

게임프로그래밍도 사실상 어려운데요.
언어의 벽에 부딪혀서 좌절하고 싶지 않습니다.
그렇다고 게임프로그래밍하기 전에 영어부터 공부할 수도 없는 노릇이고요.

답변 부탁드립니다.

--------------------------------------------
답변 :
안녕하세요.한국게임산업 진흥원 민원센터입니다.

한국게임산업진흥원은 게임산업진흥에 관한 법률의 목적을 달성하기위해 설립된 재단법인으로서 게임문화진흥과 게임이용자의 권익보호를 위하여 노력하고 있습니다.

현재도 번역출판에 관한 예산은 받지 못하였으며, 이에 관해 장래에 출판할 수 있을지는 명확하게 답변해 드릴 수 없습니다. 앞으로 이러한 서적이 출판될 수 있도록 노력하겠습니다.

감사합니다.
류광
Posts: 3805
Joined: 2001-07-25 09:00
Location: GPGstudy
Contact:

Post by 류광 »

계약서 쓰고 이야기하려고 했는데 한국게임산업진흥원에 문의까지 하신 분이 있어서 말씀드리면... 올 연말에 GPG 6을 번역할 계획입니다. "뜻있는" 신생 출판사가 제안을 해서 계약이 거의 성사된 상태입니다. 특별한 일이 없는 한(읽기: GPG 6 나오면 두 권씩 사세요^^) GPG 7도 번역하게 될 것 같고요.

그간 관심 가져준 모든 분들 고맙습니다... 계약서 쓰면 좀 더 구체적인 이야기를 올리겠습니다.
비회원

Post by 비회원 »

류광 wrote:계약서 쓰고 이야기하려고 했는데 한국게임산업진흥원에 문의까지 하신 분이 있어서 말씀드리면... 올 연말에 GPG 6을 번역할 계획입니다. "뜻있는" 신생 출판사가 제안을 해서 계약이 거의 성사된 상태입니다. 특별한 일이 없는 한(읽기: GPG 6 나오면 두 권씩 사세요^^) GPG 7도 번역하게 될 것 같고요.

그간 관심 가져준 모든 분들 고맙습니다... 계약서 쓰면 좀 더 구체적인 이야기를 올리겠습니다.
류광 wrote:계약서 쓰고 이야기하려고 했는데 한국게임산업진흥원에 문의까지 하신 분이 있어서 말씀드리면... 올 연말에 GPG 6을 번역할 계획입니다. "뜻있는" 신생 출판사가 제안을 해서 계약이 거의 성사된 상태입니다. 특별한 일이 없는 한(읽기: GPG 6 나오면 두 권씩 사세요^^) GPG 7도 번역하게 될 것 같고요.

그간 관심 가져준 모든 분들 고맙습니다... 계약서 쓰면 좀 더 구체적인 이야기를 올리겠습니다.
이런 이야기는 대도록 빨리 이야기 해주시는게 좋습니다

원서 사서 힘들게 읽는 사람도 생각을 해서 말이에요 ;)

자비로 원서 사는건 돈이 아까워 회사돈으로 원서 사서 조금씩 읽어보고 있었는데 이젠
그럴 필요가 없겠네요
express8
Posts: 253
Joined: 2005-05-19 13:31
Location: eppengine
Contact:

Post by express8 »

ㅠ,.ㅠ 베토벤바이러스보다 더 감동적이군요..

정부에선 게임산업발전을 위해서 힘쓰겠단 소리 최근에 꽤나 들었는데,

정부는 뭐하나 생각 들기도 하고.... shaderx5 책 최근에 원서보면서

머리털 하나씩 빠지고 있는 내 자신이 답답하기도하고...

그나마 이런소식이라도 들으니 반갑고 눈물도 나고 그러네요.

이런 현실이 싫기는 하지만.. ^^;

여튼 류광님께 왠지 고마워 하고 싶어지는군요. ^^;
차세대 멀티플랫폼 게임엔진 eppengine
(피바다 엔진3.0 )

http://www.eppengine.com
dacrima
Posts: 4
Joined: 2002-11-26 16:50

매번 느끼는 거지만,

Post by dacrima »

원서를 볼때 마다 - 본 일이 거의 없지만요 -

또는, 이런 번역 중단 사태가 발생 될때마다


일본의 번역 문화가 부럽습니다..



우리도, 문화로 정착되었으면 합니다.

번역물이 없어서 영문를 공부하는 부분이 굉장히 많다라고 생각되어지네요..

일본처럼 최신 전문서적들이 바로바로 번역해서 나온다면,


영문 때문에 골치 아픈일은 적어도 프로그래머에선 발생되지 않을까 싶네요
Post Reply